From Leo XIII to Leo XIV (Open Letter)

By treating borders and constitutions as sacred and untouchable, today’s Lebanese politics forget that these tools exist for one purpose: the well-being of the human person — the one Your Holiness came to listen to in their suffering.

De Léon XIII à Léon XIV (Lettre ouverte)

En sacralisant les tracés des frontières et les textes des Constitutions, la politique libanaise actuelle tend à oublier qu’ils ne sont pas une fin en soi, mais qu’ils sont élaborés d’ordinaire pour le bien-être de la personne humaine que Votre Sainteté est venue écouter dans sa douleur.

Carta abierta a Su Santidad León XIV

La pregunta decisiva sigue siendo la misma: ¿el objetivo principal de las leyes y resoluciones internacionales es proteger las constituciones y las fronteras arbitrarias, o salvaguardar al ser humano, reconocido como un valor absoluto, abierto a la trascendencia?

Lettre ouverte à Sa Sainteté Léon XIV

La question déterminante demeure inchangée : les lois et les résolutions internationales ont-elles pour vocation première de protéger des constitutions et des frontières arbitraires, ou de sauvegarder la personne humaine, reconnue comme valeur absolue, ouverte à la transcendance ?

MATAR A LA MUJER

Maten a la mujer, prénsenle su naturaleza carnal y su dimensión espiritual, para acabar con la familia y poder crear al individuo ideológicamente perfecto, sin ataduras, desarraigado, influenciable, vulnerable y maleable y, sobre todo, que haya perdido su apertura a la trascendencia.

KILL THE WOMAN

Kill the woman, deprive her of her bodily nature and spiritual depth, destroy the family, and create the ideologically perfect individual: unattached, unmoored, easily influenced, vulnerable and malleable, and above all, stripped of any openness to transcendence.

TUER LA FEMME

Tuez la femme, privez-la de sa nature charnelle et de sa dimension spirituelle, afin d’en finir avec la famille et de pouvoir réaliser l’individu idéologiquement parfait, sans attache aucune, désancré, influençable, vulnérable et malléable, et ayant, par-dessus tout, perdu son ouverture à la transcendance.

Importance of our syriac identity

أهمية هويتنا السريانية Importance of syriac language for our survival in Lebanon. Interview of Dr Amine Iskandar with Bechara Gerges

Matar a la mujer

Maten a la mujer, prénsenle su naturaleza carnal y su dimensión espiritual, para acabar con la familia y poder crear al individuo ideológicamente perfecto, sin ataduras, desarraigado, influenciable, vulnerable y maleable y, sobre todo, que haya perdido su apertura a la trascendencia.